[Восточные]   [Буддийские]   [Дзенские]   [Индийские]   [Суфийские]   [Адыгейские]   [Даосские]   [Хасидские]   [Индуистские]   [Еврейские]   [Греческие]   [Американские]   [Таджикские] 
 [Авторские]   [Юмористические]   [Стихотворные]   [Психологические]   [Христианские]   [Современные]   [Армянские]   [Японские  [Детские]   [Казахские]   [Каббалистические]   [Разные] 
Добавить в избранное Форум Главная страница Предыдущий-
Побеждающий, не прикладая рук Содержание Следующий-
Начало карьеры
Новости

07.02.2013
Появился новый раздел: Таджикские притчи!

05.01.2009
Изменили название раздела "Игровые притчи" на "Байки для души"!
TOP10
Открой свое сердце...
Нищий и Счастье
Ручка и Карандаш
Логика
Красавица
Достоинство
Маленькие человечки...
Твой крест
Только часть правды
10 Безнадёжная
 30 первых..
Обсуждаются
О взаимоотношениях Тв...
Родник
Сказка о том, как роз...
Неблагодарный леопард
Нищий и Счастье
Архив
Последние 5 сообщений
 

Цукина Вагума (Лунный медведь)

    В лесу, напоенном ароматом сосны, жила молодая женщина. Её муж много лет воевал, а когда, наконец, срок его службы вышел, он вернулся домой в ужаснейшем настроении. Он отказался войти в дом, потому что привык спать на камнях. Он ни с кем не разговаривал и день, и ночь проводил в лесу. Узнав, что её муж, наконец, возвращается, молодая жена заволновалась, захлопотала. Она накупила продуктов, наготовила угощений: вкусный белый соевый творог, три вида рыбы, три вида водорослей, рис, осыпанный красным перцем, крупные оранжевые креветки.
    Робко улыбаясь, она отнесла еду в лес, опустилась на колени перед своим уставшим от войны мужем и предложила ему угощение, которое для него приготовила. Но он вскочил и стал пинать ногами тарелки и миски, так что соевый творог рассыпался, рыба взлетела в воздух, водоросли и рис упали в грязь, а крупные оранжевые креветки покатились по тропинке.
   – Отстань от меня! – заорал он и повернулся к ней спиной. Он так разъярился, что женщина испугалась. Так повторялось снова и снова, пока, в конце концов, молодая жена в отчаянии не отправилась к пещере целительницы, которая жила на окраине деревни.
   – Мой муж вернулся с войны сам не свой, – сказала женщина. – Он постоянно зол и ничего не ест. Не заходит в дом и не живёт со мной, как раньше. Нет ли у вас какого-нибудь снадобья, чтобы он стал нежным и любящим супругом?
   – Я могу его сделать, – пообещала целительница, – только для него необходима особая составляющая. К сожалению, у меня вышел запас шерсти лунного медведя. Так что, придётся тебе забраться на гору, найти чёрного медведя и принести мне волосок из белой отметины в форме лунного серпа, что у него на шее. Тогда я дам тебе снадобье, и всё у вас наладится.
   Некоторых женщин такая задача испугала бы. Некоторые сочли бы её невыполнимой. Но только не эта, потому что она любила своего мужа.
   – Я вам очень благодарна, – сказала она. – Какое это счастье – знать, что есть выход!
   Женщина собралась в дорогу и на следующее же утро отправилась на гору. Она шла и пела: "Аригато дзайсё!" – Так приветствуют гору, говоря ей: "Спасибо, что позволяешь мне подниматься по твоему телу!"
   Она миновала подножье горы, покрытое валунами величиной с большой каравай хлеба, поднялась на плато, поросшее лесом. У деревьев были длинные плакучие ветви, а листья походили на звёзды.
   – Аригато дзайсё! – пела женщина. Так благодарят деревья за то, что они приподнимают свои косы, чтобы можно было пройти. Она пробралась через лес и стала подниматься выше.
    Теперь идти стало труднее. На горе росли колючки, которые цеплялись за подол кимоно, а камни царапали её нежные руки. Когда спустились сумерки, налетели незнакомые тёмные птицы и испугали женщину. Она поняла, что это муэн-ботокэ, духи умерших, у которых нет родных, и пропела им молитву: "Я буду вам родственницей, я помогу вам упокоиться".
    Женщина взбиралась всё выше, потому что ей помогала любовь. Так она карабкалась, пока не увидела снег на горных вершинах. Скоро ноги у неё промокли и озябли, но она поднималась всё выше, потому что ей помогала любовь. Началась буря, снег слепил глаза, забивался в уши. Ничего не видя перед собой, она карабкалась всё выше. А когда снег прекратился, женщина запела: "Аригато дзайсё!" – благодаря ветер за то, что он перестал слепить ей глаза.
    Ночь она провела в маленькой пещерке, в которую с трудом заползла. Хотя у неё была с собой еда, она не стала есть, а зарылась в листья и уснула. Утро выдалось спокойное, из-под снега кое-где проглядывали зелёные побеги. "Ну вот, – подумала женщина, – пора искать лунного медведя".
   Она бродила целый день, а к вечеру наткнулась [на] исцарапанные когтями деревья. Её поискам пришел конец: по снежному полю шёл вперевалку огромный чёрный медведь, оставляя позади глубокие следы. Лунный медведь грозно заревел и забрался в берлогу. Женщина достала еду и положила в миску. Потом поставила миску у входа в берлогу, а сама спряталась в пещере и притаилась. Медведь учуял съестное и неуклюже вылез из берлоги, рыча так громко, что камешки катились по склону. Он походил вокруг миски, понюхал воздух, а потом в один присест проглотил всю еду. Затем попятился, снова понюхал воздух и исчез в берлоге.
    На следующий вечер женщина снова выставила еду, но на этот раз не стала прятаться в пещере, а осталась стоять на полпути. Медведь учуял съестное, вылез из берлоги, заревел так, что звёзды чуть не попадали с небес, походил вокруг миски, долго нюхал воздух, но в конце концов проглотил еду и заполз обратно в берлогу. Так продолжалось много дней подряд, пока однажды тёмной ночью женщина не отважилась совсем близко подойти к медвежьему логову.
    Она поставила миску с едой у входа в берлогу, а сама осталась стоять рядом. Когда медведь, учуяв пищу, выбрался из берлоги, он увидел не только обычную порцию еды, но и пару маленьких человечьих ног. Он стал крутить головой и реветь так громко, что его рёв отдавался у женщины в костях. Она дрожала, но не трогалась с места. Медведь встал на задние лапы, широко разинул пасть и заревел так, что женщина увидела его тёмно-красную глотку. Но она не убежала. Медведь заревел ещё громче и протянул лапы, будто собирался её схватить, так что его десять когтей, как десять ножей, нависли у неё над головой. Женщина дрожала, как осиновый лист, но стояла на месте.
   – Милый, хороший мишка, – взмолилась она, – я пришла сюда, потому что моему мужу нужно лекарство.
    Медведь опустил передние лапы, вздыбив снежный вихрь, и уставился в испуганное лицо женщины. На миг ей показалось, что в его старых, как мир, глазах отражаются все горные хребты, долины, реки и деревни. На неё снизошёл глубокий покой, и она перестала дрожать.
   – Милый мишка, я кормила тебя столько дней. Можно мне взять один волосок из лунного серпа на твоей шее?
   Медведь медлил. Эта маленькая женщина могла бы стать лёгкой добычей. И вдруг он пожалел её.
   – Твоя правда, – молвил он. – Ты была ко мне добра. Возьми волосок, только быстро, а потом убирайся восвояси.
   Медведь поднял тяжелую голову так, что показался белый полумесяц на шее. И женщина увидела, как в этом месте сильно бьётся медвежья кровь. Женщина положила одну руку медведю на шею, а другой ухватила блестящий белый волосок и резко дёрнула. Медведь попятился и заревел, будто его ранили, а потом сердито заворчал.
   – Благодарю тебя, лунный медведь! – Женщина принялась кланяться, но зверь зарычал и сделал шаг вперёд. Он заревел, и в его реве женщине слышались слова, которых она не понимала и в то же время откуда-то знала всю свою жизнь.
    Она повернулась и бросилась бежать вниз по склону что было сил. Она бежала под деревьями, листья которых походили на звёзды, и всю дорогу кричала:
   - Аригато дзайсё! – благодаря деревья за то, что приподняли ветви, давая ей пройти. Она спотыкалась о валуны, которые походили на большие караваи хлеба, и кричала: Аригато дзайсё! – благодаря гору за то, что позволила спускаться по её телу. Одежда её изорвалась, волосы растрепались, лицо потемнело от грязи, но она, как на крыльях, летела по каменным ступеням, которые вели к её деревне, по дороге, через деревню, к хижине, где сидела у огня старая целительница.
   – Смотрите, смотрите! Я достала его, я принесла его – волос с шеи лунного медведя!
   – Вот и славно, – улыбнулась старая целительница. Она пристально посмотрела на женщину, взяла у неё белый волос и стала рассматривать на свет. Потом взвесила длинный белый волос на ладони, измерила пальцами и воскликнула:
   – Да, это настоящий волос лунного медведя! – И вдруг бросила его в огонь.
   Волосок вспыхнул, затрещал и сгорел ярким золотым пламенем.
   – Ох! – вскрикнула молодая женщина. – Что же ты наделала?!
   – Не волнуйся, всё в порядке, все будет хорошо, – успокоила её целительница. – Помнишь каждый свой шаг, когда ты взбиралась на гору?
   Помнишь каждый свой шаг, когда ты старалась завоевать доверие лунного медведя? Помнишь всё, что видела, слышала, чувствовала?
   – Да, – ответила женщина, – прекрасно помню. Старая целительница ласково улыбнулась ей и сказала:
   – А теперь, дочка, ступай домой и, вооружившись новыми знаниями, проделай все то же самое со своим мужем.
   

источник: японские народные сказки получена от: Samurai

Оставить комментарий (6)    /   Отправить другу

Пожалуйста: при копировании притчи "Цукина Вагума (Лунный медведь)" с данного сайта, делайте ссылку на наш сайт или на автора (если имеется)

случайная притча
Новые притчи
Безнадёжная
Притча о слезах вели...
Магазин мужей и жен
Главное - набрать раз...
Растопите лед
Притча о богатстве
Притча про ложку и ра...
Любовь и достоинства
Верующая женщина
Вода мудрости
30 последних.. 
добавить притчу

Притча: Цукина Вагума (Лунный медведь)
Copyright 2003-2010. Сайт: Притчи Автор: Андрей Поддержка: Castle.by
Rambler's Top100